经典英文签名-莱阳历史名人故事——​初大告

初大告

莱 阳 历 史 名 人 故 事

初大告(1898~1987),原名初诰,字达杲,莱阳市高格庄乡胡城村人。九三学社中央委员、著名英文翻译家。

初大告少年曾读私塾,1914年8月,考入山东省立第一师范学校。1918年8月考入北平高等师范学校英语系。1923~1927年,在北平高等师范英语研究科学习,于1924年秋创办北平志成中学(即北京市35中),自任董事长兼第一任校长。1929~1934年,先后在北平女子师范大学、北平师范大学讲师

1934年秋,初大告被派遣去英国剑桥大学攻读英国文学、语音学。在英国留学期间,翻译出版了《中华隽词》《新定章句老子道德经》《中国故事选译》等英译著作,成为当时中国为数不多的汉译英的翻译家之一。1938年回国,在河南大学英文教授兼系主任。同年8月,任重庆复旦大学教务长并代理校长。1941年8月任中央大学英文系教授。1945年9月,与许德珩、潘菽等爱国人士一起筹建九三学社。1946年春,参加郭沫若等人发起的《对时局进言》的签名活动。其间,还与中央大学教授梁希、潘菽等一起到重庆上清寺拜见了毛泽东主席。1947年春与张还语等在上海发起成立“山东民主协会”,反对蒋介石的内战政策,反对美军进驻青岛。1948年8月至1949年7月,先后担任西北大学外语系主任和西北师范学院英语系主任。1949年7月,从兰州率领10余名学生通过封锁线来到已经解放的北平。同年9月由周恩来、王炳南介绍,到北京外国语学校任教授,且任英文部主任、英语系第一任系主任。在此之后的10多年间,为国家培养了一大批高质量的外语人才。1959年任北京外国语学院图书馆馆长。对英国文学戏剧和英语语音学深有研究,并精通世界语,是我国推广世界语的先行者之一。此间,为加强图书馆建设和图书管理,提高服务功能作出了卓有贡献。

初大告英语教学经验丰富,学术造诣精深。对英国文学戏剧、英语语音均有较深研究。对翻译工作有独到之处。他精通世界语、日语、俄语、法语,是较早地将中国经典诗词译成英语且享有盛誉的翻译家之一。主要译著有《中华隽词》《新定章句老子道德经》《中国故事选译》《英语语音学讲议》《英文教学法》《中英文法的比较》《英语发音法》等,还发起并参加了《汉英词典》编辑工作。晚年翻译、著述作品有《中华隽词新译101首》和《我翻译诗词的体会》。曾当选为中华全国世界语协会理事,“九三”学社中央委员。

初大告于1987年6月3日在北京逝世,享年89岁。

EnD

图片[1]-经典英文签名-莱阳历史名人故事——​初大告-OK资源网

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞13 分享
评论 抢沙发